Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes Excellence in T&I training and research

bei Ciuti!


Ini­ti­ated in 1960, CIUTI (pro­nounced [’sju:ti]) is the world’s old­est and most pres­ti­gious inter­na­tional asso­ci­a­tion of uni­ver­sity insti­tutes with trans­la­tion and inter­pre­ta­tion pro­grammes. Mem­ber­ship requi­res ful­fill­ment of strict qual­ity cri­te­ria and is a dis­tinct seal of qua­li­ty.

Devo­ted to excel­lence in T&I train­ing and rese­arch, being a mem­ber of the CIUTI fam­ily is both a reward­ing sta­tus and a con­tin­u­ous chal­lenge in the light of chang­ing mar­ket needs and ongo­ing rese­arch.

Join Ciuti


If you feel that your T&I insti­tu­te sha­res the spi­rit and qua­li­ty phi­lo­so­phy of CIUTI, you are wel­co­me to app­ly for CIUTI mem­bership. The admis­si­on pro­ce­du­re typi­cal­ly takes about one year and is desi­gned to ensu­re that CIUTI mem­bers sha­re high stan­dards in T&I trai­ning and rese­arch. For details, click on „Admis­si­on Pro­ce­du­re“ on the left.



Le sta­tut de mem­bre de la CIUTI est réser­vé exclu­sive­ment aux insti­tu­tions. Les per­son­nes nom­i­na­tives ne peu­vent être mem­bre. Vous trou­verez tous les mem­bres de la CIUTI dans l’ordre alphabé­tique des pays (selon ISO 3166).




  • No future event defi­ned yet.



PLEASE NOTE: At the moment, CIUTI is rethin­king the con­cept and the for­mat of the Forum. CIUTI will orga­ni­ze a sci­en­ti­fic Con­fe­rence in Edin­burgh in May 2018. The call for papers will be published in the near future.

CIUTI FORUM, as the name implies, is an open dis­cus­sion plat­form for all par­ties invol­ved in trans­la­ti­on and inter­pre­ting. Wit­hin the set­ting of an annu­al con­fe­rence, usual­ly in Gene­va, sta­ke­hol­ders in T&I trai­ning, rese­arch, and prac­tice are invi­ted to dis­cuss T&I‑related pro­blems and solu­ti­ons, cur­rent trends, and anti­ci­pa­ted deve­lop­ments.

Recent topics were the role of lan­guages in a chan­ging glo­bal mar­ket, mar­ket-ori­en­ted T&I trai­ning, and trans­la­ti­on-qua­li­ty issu­es.